じゆう と 自由
この場合、漢字で書かれた「自由」の方が
ひらがなのそれよりも「自由」な感じがします。
一般的に「ひらがな」で書かれた表記の方が
何の縛りもなくストレスフリーな感じですが
この場、「自由」の方がしっくりきます。
やっぱり漢字のもつ独特の重さや緊張感が
この自由という言葉に求められているからなのでしょうか?
よく大人は子供に「自由」の概念を教える時、「自由」には
「責任」が伴うのだよ云々。などと言います。
これって、よく考えると「自由」の概念ではなく「責任」の概念
なのだと思うんです。決して「自由」の正体というのは「自由」
ではなく、「じゆう」なんだと思いたいし、そうなはずです。
そういう意味では「自由」な人は「じゆう」を知ったかぶりする
天狗なのだと。
僕は天狗になるのはいやなので、どぶ川で泳がされても笑顔の絶やさない
お猿さんの方をこれからも選んでいく予定です。
別に深い意味は全くないけどね。